La Adquisición del Lenguaje

Teoría Innatista. Teoría de la Experiencia. Aprendizaje de la Lengua. Biología del Lenguaje
  • Enviado por: El remitente no desea revelar su nombre
  • País: España España
  • 3 páginas
La Adquisición del Lenguaje (versión online)

Lenguaje y lenguas

Traducción e Interpretación. Lingüística aplicada a la Traducción. Información. Comunicación. Sistema de Comunicación. Lenguaje de los animales. Lenguaje humano no verbal. Síntomas. Símbolos. Signos. Lenguas
  • Enviado por: El remitente no desea revelar su nombre
  • País: España España
  • 30 páginas
Lenguaje y lenguas (versión online)

Ligüística aplicada a la Traducción

Sistemas de comunicación animal y humana. Facultad del lenguaje. Gramáticas. Subdisciplinas lingüísticas. Lenguas de contacto. Clasificaciones. Sonidos del lenguaje. Fonética. Fonología. Morfología. Sintaxis. Semántica
  • Enviado por: El remitente no desea revelar su nombre
  • País: España España
  • 28 páginas
Ligüística aplicada a la Traducción (versión online)

Lingüística

Comunicación. Lingüística general y aplicada. Lenguaje. Aspecto fónico. Fonología. Redundancia. Léxico estructurado y terminológico. Formación de palabras. Metáfora. Metonimia. Significación cultural. Contexto lingüístico
  • Enviado por: Phany
  • País: España España
  • 39 páginas
Lingüística (versión online)

Lingüística aplicada

Traducción. Lenguaje. Simbolismo. Efabilidad. Gramática universal. Relativismo. Comunicación. Significado
  • Enviado por: El remitente no desea revelar su nombre
  • País: España España
  • 34 páginas
Lingüística aplicada (versión online)

Lingüística aplicada a la Traducción

Signo lingüístico. Teoría de los signos. Simiosis. Tricotomía de Pierce. Saussure. Sylvain Aurox. Labov. Sincronía. Diacronía. Pancrónico. Interpretante. Charles Pierce
  • Enviado por: Kiara
  • País: España España
  • 4 páginas
Lingüística aplicada a la Traducción (versión online)

Lingüística aplicada a la Traducción

Propiedades del lenguaje. Aspectos fónicos. Información y redundancia. Metáfora y metonimia. Relaciones léxicas
  • Enviado por: Hylia Canaria
  • País: España España
  • 54 páginas
Lingüística aplicada a la Traducción (versión online)

Lingüística aplicada a la Traducción

Traducción e Interpretación. Lingüística. Lenguaje. Funciones del lenguaje. Lingüística textual. Lenguaje humano. Tipologías textuales. Sociolingüística. Pragmática. Semántica
  • Enviado por: El remitente no desea revelar su nombre
  • País: España España
  • 24 páginas
Lingüística aplicada a la Traducción (versión online)

Lingüística aplicada a la traducción

Fonología. Lexicografía. Gramática. Sociolingüística. Etnología. Retórica. Comunicación. Lenguaje. Monema. Lengua. Significado. Dialectología. Familias. Comunicación. Palabra. Acrónimos. Semántica. Cultura
  • Enviado por: LasPalmas
  • País: España España
  • 41 páginas
Lingüística aplicada a la traducción (versión online)

Vicios de dicción

Faltas. Puntuación. Punto y coma. Texto. Lingüística. Producción textual. Formas discursivas
  • Enviado por: Rfalcó
  • País: España España
  • 20 páginas
Vicios de dicción (versión online)
publicidad
publicidad